首頁 > 詩文 > 陶淵明的詩 > 歲暮和張常侍

    歲暮和張常侍

    [魏晉]:陶淵明

    市朝凄舊人,驟驥感悲泉。

    明旦非今日,歲暮余何言!

    素顏斂光潤,白發一己繁。

    闊哉秦穆談,旅力豈未愆!

    向夕長風起,寒云沒西山。

    洌洌氣遂嚴,紛紛飛鳥還。

    民生鮮長在,矧伊愁苦纏。

    屢闕清酤至,無以樂當年。

    窮通靡攸慮,憔悴由化遷。

    撫己有深懷,履運增慨然。

    歲暮和張常侍譯文及注釋

    譯文

    朝廷舊人死散令人悲傷,時光匆匆而為日落感嘆。

    明朝升起已非今日太陽,年歲已暮我又能有何言!

    平日容顏已收斂起光潤,并且早已見白發更增添。

    秦穆公言談真可稱迂闊,人老怎能說膂力未耗散?

    傍晚來臨刮起陣陣長風,只見層層寒云籠罩西山。

    冽冽寒氣吹來越來越冷,那飛鳥也已經紛紛回還。

    人生本來很少能夠長壽,何況常常會被愁苦糾纏。

    屢缺清酒常常無酒可飲,而無從快樂在今時此年。

    窮困顯達本來不去考慮,容顏憔悴聽任自然變遷。

    時常自問很有深刻感慨,逢到歲終又添一重傷感。

    注釋

    歲暮:指除夕。常侍:是常在皇帝左右侍候的官職。東漢末有個十常侍之亂,那些人都是宦官,到魏晉的時候,中常侍和散騎(皇帝的騎從)合稱散騎常侍,這時候是正式的官職了,不再是宦官擔任,它的主要職責是顧問、諷諫一類。張常侍:王叔岷本說是張野,袁行霈、龔斌、魏正申等認為是張詮。

    市朝:本指人眾會集之處,這里指朝廷官府。《華陽國志》:“京師,天下之市朝也。”陶淵明《感士不遇賦》:“閻閻懈廉退之節,市朝驅易進之心。”凄:悲。舊人:有雙關意,一指亡故之人,一指仕晉僚臣。

    驟驥(jì):疾奔的千里馬,這里指迅速運行的太陽。悲泉:日落之處。《淮南子·天文訓》:“(日)至于悲泉,愛止其女,愛息其馬。”這句是說人生易逝,光陰迅速。

    旦:早晨。

    何言:有什么話好說。

    紊(wěn)顏:謂臉色蒼白。斂(liǎn)光潤:收斂起光澤,指面容憔悴,沒有光澤。

    一:語助詞、無義。繁:多。

    “闊哉”二句:反用《尚書》典故。闊:迂闊。秦穆:即秦穆公,秦國的國君。旅:同“膂(lǚ)”,脊梁骨。旅力,即體力。愆(qiān):喪失。《尚書·秦誓》記秦穆公說:“番番(pópó)良士,旅力既懲,我尚有之。”(番番:同“皤皤”,白發貌)是說頭發花白的將士,已經喪失了體力,而我尚有力。這里反用其意,是說年老衰弱,體力怎能不喪失呢?所以說秦穆之談為迂闊。

    向夕:將近傍晚。長風:猶“強風”。

    沒:湮沒,遮蓋。

    冽(liè)冽:形容寒冷的樣子。一作“厲厲”。嚴:重。

    鮮(xiǎn):少。

    矧(shěn)況且。伊:語助詞,無義。

    屢闕(quē):經常缺。闕:同“缺”。清酤(gū):指酒。

    窮通:窮困與通達。靡(mǐ):無。攸(yōu):所。

    憔悴:面色黃瘦。這里指衰老。由化遷:聽隨大自然的變遷,深懷:深刻的感懷。

    撫己:檢點自己,回顧自身。

    履(lǚ)運:指逢年過節之時。慨然:感慨、感嘆的樣子。

    參考資料:

    1、袁行霈.陶淵明集箋注.北京:中華書局,2011:169-171

    2、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:102-104

    歲暮和張常侍創作背景

      關于創作年份,大致有兩種說法:一說在晉安帝義熙十三年(417年),另一說在晉安帝義熙十四年(418年)。義熙十三年十二月,太尉劉裕率部回到建康,南北山河統一的希望破滅。義熙十四年十二月,宋王劉裕幽禁晉安帝而立晉恭帝,篡晉之勢甚顯。

    參考資料:

    1、袁行霈.陶淵明集箋注.北京:中華書局,2011:169-171

    2、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:102-104

    歲暮和張常侍鑒賞

      題目中的“歲暮”,點明寫作時間,是在年底。結合詩中的“明旦非今日”來看,是說到了明天就是新的一年了,所以這里的“歲暮”解釋為除夕。在除夕這一天,寫了這首唱和詩給張常侍。這是字面的意思。這首詩涉及到時政方面的問題,“歲暮”二字可能還有其他暗指。

      “市朝凄舊人,驟驥感悲泉”。這兩句是對于時光流逝的感慨,用現在的話說就是,“凄市朝舊人,感驟驥悲泉”。凄是悲戚,為市朝舊人而悲戚。市朝和舊人,這兩個詞需要解釋一下。先說“市朝”。《歸園田居》中“一世異朝市”,市朝和朝市,意思相同。市是集市,朝是官場,兩字合在一起,泛指人世。親朋故舊的逝去或離散是讓人悲戚的事情。舊人指的是亡故之人,或離或逝。第二句,驟驥感悲泉,這里有典故。驟驥是快馬,悲泉是傳說中的一個地名,日落的地方。《淮南子》里記載,羲和駕著快馬拉著太陽每天由東到西,到達悲泉這個地方的時候,就讓快馬停下來。這里說的是,人世代謝、時光流逝,是令人悲傷的事情。而明天就將是新的一天了,現在,我還有什么話可說的呢?“明旦非今日,歲暮余何言”,余何言的“余”,不是“我”的意思,這里解釋為“剩下的”更合適。想到時光匆匆而過,明天就將是新的一年了,所以心里很感慨。面對如此情境,我還剩下什么呢?我無話可說了。

      這是很激憤的話。現實情況就是這樣令人悲戚,令人感覺到無能為力,所以是“余何言”,沒什么話好說了。其實心里有很多話想說。

      “素顏斂光潤,白發一已繁”,這兩句寫身體狀況。素顏代指人的臉。臉上沒有光澤,頭上滿是白發。第二句中的“一”字放在句中,加強語氣的作用,無實義。從這兩句來看,上文所說的“歲暮”,除了指具體的時間之外,應該還有進入暮年、年老的意思。“闊哉秦穆談,旅力豈未愆”,這里有典故。《尚書·秦誓》里說,“番番良士,旅力既愆,我尚有之”。這段話的意思在孫星衍的《尚書今古文注疏》這本書中,有很詳細的注疏,綜合如下:番的讀音,婆,字寫作“皤”。皤,白頭貌,頭發白了。良是善,良士在這里代指將士。將士們的頭發都白了。旅力既愆的“愆”是失掉、喪失。什么已經喪失了?旅力。旅,通“膂”,有個詞叫“膂力”,就是體力的意思。將士們頭發白了,體力也喪失了,而“我尚有之”。這是秦穆公說的,說他還有的是體力。陶淵明不同意。這兩句詩就說,年紀大了,體力怎么可能不衰退呢,秦穆公的言論真是迂腐。闊是迂闊、不切實際。

      上面說的是人已進入暮年,身體衰弱。緊接著轉向另一層意思,說的是大環境,環境也不好。“向夕長風起,寒云沒西山”。大風刮起來了。長風即大風。“向夕”點明時間,是在將要黃昏的時候。這首詩中,有多處字眼都緊扣題目中的“歲暮”。這里的“向夕”,也有這層意思。風起而云涌,西山籠罩在一片寒云之中。西山是什么地方?查各家的注釋,都沒有對“西山”進行解釋。西山不是西邊的山,而是有特指。《采薇歌》中說,“登彼西山兮,采其薇矣”。陶淵明的“西山”,來自這里。這里是伯夷、叔齊隱居采薇而食的地方。在《飲酒二十首》其二中,陶淵明同樣寫到西山,“積善云有報,夷叔在西山”,這里說的很明顯,西山就是伯夷叔齊隱居的西山。這是借代,用來代指自己所處的這個環境,是寒云籠罩。注意這個“寒”。陶淵明說,大風刮過來,四周的云,都是寒冷的。所以緊接著說,“冽冽氣遂嚴,紛紛飛鳥還”,冽冽用來形容后面的“氣”,寒冷的氣息。“嚴”,表示程度,是極其寒冷的。在這么寒冷的天氣下,鳥兒們都紛紛飛回了各自的家了。紛紛表示多而雜亂。這首詩讀到這里,已經可以感覺到,陶淵明寫這首詩有很隱晦的意思在里面,那種不好明說的心意,可能真的與當時的政治形勢有關。

      “民生鮮常在,矧伊愁苦纏”。矧伊,矧是況且的意思,伊是語氣助詞,放在句中無實義。苦纏,是被困苦所糾纏,即上面提到的年老體衰、歲暮嚴寒等內外交困。這里的“民生”解釋為“人生”,和現在“國計民生”的概念不同。人的生命不可能一直存在,也就是說,人生是短暫的,何況還有這些困苦糾纏著。“屢闕清酤至,無以樂當年”。清酤指酒。現在經常沒有酒喝,再不會像當年那么快樂了。屢闕,說明次數很多,是經常性的。陶淵明隱居后,尤其是到了晚年,是窮且多病。沒有酒喝的情況,在他的其他詩篇中很常見。比如《九日閑居》,里面有個序,就說“秋菊盈園,而持醪靡由”,意思是說,重陽節的時候,園子里菊花盛開,而此時手邊卻無酒可飲。這里的“至”,也隱隱有所指。綜合蕭統的《陶淵明傳》以及陶淵明《飲酒二十首》等,陶淵明退隱之后,有不少人會不時的送酒給他喝。所以說是“當年”。想當年,經常有酒可飲是如此快樂,而如今卻沒有了。那么這個“至”,或可以解釋為,不僅是酒沒了,連來往的人也少了。

      “窮通靡攸慮,憔悴由化遷”。這里出現了轉折。前面講到,人生這么短暫,而如今是年老體衰、歲暮嚴寒、無酒可飲等等,是一直在描述困苦的情況;到了這里,說窮困與通達,沒有什么好顧慮的,就讓它順其自然吧。由此可知,這里的轉折,只是詩意方面的轉折,在陶淵明自身,這是他一貫的人生態度,是那種任真的、通達的人生觀,任其自然,不爭不搶。靡攸慮,意思是沒有所顧慮的。攸是所,“性命攸關”是說和性命所關系的事情。“憔悴”二字,和上文“素顏斂光潤”二句相呼應,強調形勢的衰敗。化是運化,自然的變化。陶淵明的詩文中,提到“化”或“運”的次數非常多。

      結尾兩句,“撫己有深懷,履運增慨然”。字面的意思是:撫己是檢點自己,回想自己的平生遭際,不免深有感懷。履,作動詞講,意思是踩到、到達。履運指的是在這個歲暮時候。如今又是歲暮,更增添了無盡的感慨。可見陶淵明心里有不平之意。

    陶淵明簡介

    唐代·陶淵明的簡介

    陶淵明

    陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。

    ...〔 ? 陶淵明的詩(216篇)

    猜你喜歡

    次韻程弟 其八

    宋代方岳

    莫為盤飧烹不鳴,借公松石聽溪聲。貂蟬只是麒麟楦,寄語諸公卿自卿。

    桂太傅挽章 其二

    明代羅洪先

    金臺初獻策,彤管受咨詢。寶劍虛知已,青芻愧古人。

    十年操別鶴,千載著傷麟。日暮寒江上,孤云對白蘋。

    贈張濆榜頭被駁落

    唐代趙嘏

    莫向花前泣酒杯,謫仙依舊是仙才。
    猶堪與世為祥瑞,曾到蓬山頂上來。

    岳州臨江驛見亡友凌溪子題壁愴然興懷倚韻追悼 其二

    明代顧璘

    鸚鵡才高失帝庭,人間窮達轉冥冥。久將塵土拋金紫,自慱聲華付汗青。

    避地盟寒空卜筑,招魂歌就或來聽。笛聲莫愴山陽舍,琴操期聞中散靈。

    題董邦達西湖畫冊十四幅 其一 昭慶寺

    弘歷

    招提湖北角,閱武便曾過。碧篆消新火,青松拿老柯。

    客心惜頹廢,僧意冀檀那。欲擬從其愿,民財慮費多。

    讀元勇雪溪先生墓銘

    宋代趙孟堅

    二祖霜臺有烈聲,傳家文憲見先生。

    剛而不折松筠壽,貧弗濫求冰玉清。

    主站蜘蛛池模板: 中文字幕一区日韩精品| 丝袜美腿高跟呻吟高潮一区| 正在播放国产一区| 农村人乱弄一区二区 | 日本一区二区三区免费高清在线 | 无码人妻aⅴ一区二区三区有奶水| 变态拳头交视频一区二区| 国产成人高清亚洲一区91| 亚洲日韩一区二区三区| 无码人妻精品一区二区| 国模无码一区二区三区不卡| 精品一区中文字幕| bt7086福利一区国产| 久久国产精品一区免费下载| 果冻传媒董小宛一区二区| 性色av无码免费一区二区三区| 亚洲福利秒拍一区二区| 日本免费一区二区三区| 精品无码人妻一区二区免费蜜桃| 国产suv精品一区二区33| 一区二区三区影院| 国产精品无码一区二区在线观一 | 色一情一乱一区二区三区啪啪高| 人妻无码久久一区二区三区免费 | 国产成人片视频一区二区| 亚洲爽爽一区二区三区| 一区二区不卡久久精品| 亚洲一区视频在线播放| 变态拳头交视频一区二区| 精品福利一区二区三| 无码人妻视频一区二区三区| 亚洲福利秒拍一区二区| 九九无码人妻一区二区三区 | 亚洲av无码一区二区三区不卡| 色噜噜AV亚洲色一区二区| 久久免费国产精品一区二区| 老熟妇仑乱一区二区视頻| 在线|一区二区三区四区| 精品人体无码一区二区三区| 亚洲一区二区在线免费观看| 亚洲一区二区三区国产精品无码|