《送宇文太守赴宣城》翻譯及注釋
寥落云外山,迢遙舟中賞。
譯文:遠(yuǎn)處稀疏冷落的山巒,在船里向遠(yuǎn)處觀賞。
注釋:宇文太守:此人不詳。太守,官名,一郡之長(zhǎng)官。秦時(shí)稱郡守,自漢時(shí)稱太守。赴:這里是赴任的意思。宣城:據(jù)《唐書(shū)·地理志》載:“江南西道有宣州宣城郡。”在今安徽省宣城縣。寥落:稀少、冷落。迢遙:遙遠(yuǎn)。賞:欣賞。
鐃吹發(fā)西江,秋空多清響。
譯文:從長(zhǎng)江上游出發(fā)的時(shí)候,軍樂(lè)隊(duì)奏樂(lè)送行,樂(lè)聲晌徹整個(gè)秋空。
注釋:鐃吹:軍樂(lè)隊(duì)奏樂(lè)。鐃,古代軍中的樂(lè)器,象鈴鐺,有柄,但沒(méi)有中間的錘。吹,管樂(lè)。秋空:秋季的天空。清響:清越的音響。
地迥古城蕪,月明寒潮廣。
譯文:大地遼闊,古城長(zhǎng)滿了野草,天上的月亮很明亮,江中的寒潮很大。
注釋:地迥:大地遼闊,遼遠(yuǎn)。蕪:長(zhǎng)滿野革,荒蕪。寒潮:帶有寒意的潮水。廣:大。
時(shí)賽敬亭神,復(fù)解罟師網(wǎng)。
譯文:按時(shí)祭祀報(bào)答神明所降福澤,并且解漁網(wǎng)放生。
注釋:賽神:舊時(shí)祭祀酬報(bào)神恩,這是一種迷信活動(dòng)。敬亭:敬亭山,在宣城北,山上有廟,廟里的神叫梓華府君。解:解開(kāi)。罟師:漁夫,打魚(yú)的人。罟,捕魚(yú)的網(wǎng)。
何處寄想思,南風(fēng)吹五兩。
譯文:向哪里寄托相思之情呢?南風(fēng)很大,船行駛得又很快。
注釋:寄:寄托。吹五兩:古代以風(fēng)力足以鼓動(dòng)起船帆為吹五兩。五兩,由雞毛做成的重五兩的覘測(cè)風(fēng)力之物,系在船尾以候風(fēng)。
王維簡(jiǎn)介
唐代·王維的簡(jiǎn)介

王維(701年-761年,一說(shuō)699年—761年),字摩詰,漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà);觀摩詰之畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)。”開(kāi)元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂(lè)丞。王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來(lái)。王維詩(shī)書(shū)畫(huà)都很有名,非常多才多藝,音樂(lè)也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
...〔 ? 王維的詩(shī)(353篇) 〕