首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

    《秋浦歌十七首》翻譯及注釋

    唐代李白

    秋浦長似秋,蕭條使人愁。

    譯文:秋浦水像秋一樣的長,景色蕭條令我心愁。

    注釋:秋浦:唐時(shí)屬池州郡。故址在今安徽省貴池縣西。

    客愁不可度,行上東大樓。

    譯文:客愁像秋浦水一樣不可量度,我樂行至大樓山以散心憂。

    正西望長安,下見江水流。

    譯文:站在山頂西望伏安,直見長江之水正滾滾東流。

    寄言向江水,汝意憶儂不。

    譯文:我問江水:你還記得我李白嗎?

    遙傳一掬淚,為我達(dá)揚(yáng)州。

    譯文:請你將我一掬淚水,遙寄給揚(yáng)州的朋友去吧!

    秋浦猿夜愁,黃山堪白頭。

    譯文:夜猿在秋浦水上哀鳴,連附近的小黃山也愁白了頭。

    清溪非隴水,翻作斷腸流。

    譯文:青溪雖非是隴水。但也發(fā)出像隴水一樣的悲胭之聲。

    欲去不得去,薄游成久游。

    譯文:我想離開這里,但卻因故而去不得;本來打算暫游此地,但卻滯留此地而成了久游。

    何年是歸日,雨淚下孤舟。

    譯文:何年何月才能回家鄉(xiāng)啊,想至此不覺在孤舟上潛然淚流。

    秋浦錦駝鳥,人間天上稀。

    譯文:秋浦產(chǎn)一種霹駝鳥,其羽毛之美,為人間天上所少有。

    山雞羞淥水,不敢照毛衣。

    譯文:以美麗著稱的山雞,見了它也羞得不敢走近水邊映照自己的華美的羽毛。

    兩鬢入秋浦,一朝颯已衰。

    譯文:入了秋浦之境,一個(gè)早晨就愁白了我的雙鬢。

    猿聲催白發(fā),長短盡成絲。

    譯文:那凄切的猿聲,叫得將我滿頭的白發(fā)郡成了紛亂的素絲。

    秋浦多白猿,超騰若飛雪。

    譯文:秋涌河畔的樹叢中多產(chǎn)白猿,其跳躍飛騰如一團(tuán)白雪。

    牽引條上兒,飲弄水中月。

    譯文:它們在樹枝上牽引著兒女,在玩水中厲月的游戲。

    愁作秋浦客,強(qiáng)看秋浦花。

    譯文:愁作秋浦之客,強(qiáng)看秋浦之花。

    山川如剡縣,風(fēng)日似長沙。

    譯文:秋浦的山川就如剡縣一樣優(yōu)美,而其風(fēng)光卻像長沙一帶的瀟湘之景。

    醉上山公馬,寒歌寧戚牛。

    譯文:我像晉朝的山簡一樣大醉騎馬而歸;我像春秋時(shí)的寧戚一樣倚牛角而歌。

    注釋:山公:指山簡。寧戚:春秋時(shí)衛(wèi)國人。

    空吟白石爛,淚滿黑貂裘。

    譯文:空吟著《牛歌》而無人知遇,便只有像蘇秦那樣淚落黑羅裘了。

    注釋:白石爛:寧戚《放牛歌》中有“南山矸,白石爛,生不逢堯與舜禪”之句。黑貂裘:《戰(zhàn)國策·秦策》載,蘇秦“說秦王,書十上而說不行,黑貂之裘敝”。

    秋浦千重嶺,水車嶺最奇。

    譯文:在秋浦的干重山嶺中,唯有水車嶺的風(fēng)景最為奇特。

    注釋:水車嶺:《貴池志》載,貴池西南七十余里有水車嶺。

    天傾欲墮石,水拂寄生枝。

    譯文:天空好像要隨著大石一道傾倒下來,山石上的松蘿兔絲在順?biāo)h拂。

    注釋:寄生:一種植物,其根部不扎在土里而依附在松樹、楊樹等枝杈上,靠吸取這些樹的養(yǎng)分而存活。

    江祖一片石,青天掃畫屏。

    譯文:巨石江祖聳立在清溪河畔,就像是直掃青天的一幅天然畫屏。

    注釋:江祖一片石:《一統(tǒng)志》載,江祖山,在貴池西南二十五里處,一石突出水際,高數(shù)丈,名曰江祖石。

    題詩留萬古,綠字錦苔生。

    譯文:上面古人的題詩千年猶在,其在綠字之上長滿了美麗的苔蘚。

    千千石楠樹,萬萬女貞林。

    譯文:秋浦河岸的兩旁,長著千千萬萬棵石楠樹和女貞林。

    山山白鷺滿,澗澗白猿吟。

    譯文:各個(gè)山頭上都落滿了白鬢,各個(gè)山澗里都有白猿在哀吟。

    君莫向秋浦,猿聲碎客心。

    譯文:勸君千萬莫要去游秋浦,那悲哀的猿聲會攪碎你這位他鄉(xiāng)游子的客心。

    邏人橫鳥道,江祖出魚梁。

    譯文:邏人石之高踱,上只有飛鳥才能飛過。江祖石上有漁人筑起了捕魚的小堤壩。

    注釋:邏人:今稱邏人磯,乃江邊一巨石。人:一作“叉”。魚梁:地名,在邏人磯附近。

    水急客舟疾,山花拂面香。

    譯文:急流使得客舟飛快地行駛,山花挨著人面,散著陣陣香氣。

    注釋:舟:一作“行”

    水如一匹練,此地即平天。

    譯文:水如一匹靜靜的白練,此地之水即與天平。

    注釋:平天:湖名,舊址在貴池西南的齊山腳下。

    耐可乘明月,看花上酒船。

    譯文:何不乘此舟直升云天去一覽明月,一邊看賞兩岸的鮮花,一邊在艙中飲酒呢?

    淥水凈素月,月明白鷺飛。

    譯文:透明的綠水中映著一輪素凈的明月,一行白鷺在日光下飛行。

    郎聽采菱女,一道夜歌歸。

    譯文:種田郎荷鋤聽采菱女唱歌,并一道唱和著山歌踏月而歸。

    爐火照天地,紅星亂紫煙。

    譯文:爐火隔徹天地,柴煙中紅星亂閃。

    赧郎明月夜,歌曲動寒川。

    譯文:煉銅工人在明月之夜,一邊唱歌一邊勞動,他們的歌聲響徹了寒峭的山谷。

    注釋:赧:原指因害羞而臉紅。這里是指爐火映紅人臉。

    白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長。

    譯文:白發(fā)長達(dá)三千丈,是因?yàn)槌畈砰L得這樣長。

    注釋:個(gè):如此,這般。

    不知明鏡里,何處得秋霜。

    譯文:不知在明鏡之中,是何處的秋霜落在了我的頭上?

    注釋:秋霜:形容頭發(fā)白如秋霜。

    秋浦田舍翁,采魚水中宿。

    譯文:秋浦的田舍老翁,為捕魚而睡在水上的船中。

    妻子張白鷴,結(jié)罝映深竹。

    譯文:他的妻子在竹林深處張結(jié)鳥網(wǎng),捕捉林中的白鷴。

    注釋:白鷴:大型鳥類,也叫“白雉”。罝:捕捉兔子的網(wǎng),泛指捕鳥獸的網(wǎng)。

    桃波一步地,了了語聲聞。

    譯文:桃波離這里只有一步地之遙,那里的人說話這里都聽得清清楚楚。

    注釋:波:一作“陂”。

    黯與山僧別,低頭禮白云。

    譯文:我在這里暗與山僧告別,遙向白云作揖而去。

    李白簡介

    唐代·李白的簡介

    李白

    李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

    ...〔 ? 李白的詩(963篇)
    主站蜘蛛池模板: 无码AV天堂一区二区三区| 红杏亚洲影院一区二区三区| 视频一区二区中文字幕| 国产日韩一区二区三免费高清| 亚洲色无码专区一区| 日韩国产精品无码一区二区三区| 无码人妻一区二区三区免费视频| 亚无码乱人伦一区二区| 国产精品自拍一区| 无码国产精成人午夜视频一区二区| 精品视频一区二区三区四区五区 | 精品性影院一区二区三区内射| 久久无码人妻精品一区二区三区| 国产在线一区二区三区在线| 成人H动漫精品一区二区| 亚洲大尺度无码无码专线一区| 99精品一区二区三区| 人妻无码视频一区二区三区 | 波多野结衣AV一区二区三区中文 | 国产成人一区二区三区高清| 国产精品无码亚洲一区二区三区 | 自慰无码一区二区三区| 国产一区二区三区在线观看精品| 国产精品亚洲产品一区二区三区| 免费在线视频一区| 一区二区手机视频| 国产在线视频一区| 久久精品国产免费一区| 色老头在线一区二区三区| 日韩一区二区三区无码影院 | 香蕉在线精品一区二区| 国语精品一区二区三区| 亚洲综合一区二区精品导航| 人妻无码一区二区不卡无码av | 国产麻豆精品一区二区三区v视界| 日本不卡一区二区三区| 精品国产一区二区三区麻豆| 精品久久久久久无码中文字幕一区| 日本一区中文字幕日本一二三区视频 | 国产一国产一区秋霞在线观看| 丝袜美腿高跟呻吟高潮一区|