首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

    《木蘭花·池塘水綠風微暖》翻譯及注釋

    宋代晏殊

    池塘水綠風微暖,記得玉真初見面。重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。

    譯文:園里池塘泛著碧波,微風送著輕暖;曾記得在這里和那位如玉的美人初次相會。宴席上她唱著前后闋重疊的歌詞,歌聲如鳴玉一般。隨后,她隨著入破的急促曲拍,舞動腰肢,紅裙飛旋,使人應接不暇。

    注釋:玉真:仙人,借指美麗的女子。重(chóng)頭:詞的上下片聲韻節拍完全相同的稱重頭。琤琮(chēngcóng):象聲詞,形容金屬撞擊時所發出的聲音。入破:唐代大曲最精彩的部分。各種樂器合作,曲調由緩轉急,舞者進場而舞,節奏逐漸加快,因繁弦急響喻為破碎,故名入破。亂旋:謂舞蹈節奏加快。

    玉鉤闌下香階畔,醉后不知斜日晚。當時共我賞花人,點檢如今無一半。

    譯文:如今在這白玉簾鉤和柵門下面,散發著落花余香的臺階旁邊,我喝得酩酊大醉,不知不覺日已西斜,天色漸晚。當時和我一起欣賞美人歌舞的人們,如今詳查,大多數早已離世。

    注釋:玉鉤:簾鉤的美稱。香階:飄有花香的臺階。共我賞花人:和自己一同觀看玉真歌舞的人。點檢:查驗。

    晏殊簡介

    唐代·晏殊的簡介

    晏殊

    晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進賢縣文港鎮沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節級),是當時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當時北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。

    ...〔 ? 晏殊的詩(368篇)
    主站蜘蛛池模板: 大香伊蕉日本一区二区| 内射白浆一区二区在线观看| 久久久不卡国产精品一区二区| 亚洲熟妇无码一区二区三区| 久久se精品一区二区| 视频一区二区在线播放| 人妻互换精品一区二区| 高清国产AV一区二区三区| 不卡无码人妻一区三区音频| 老湿机一区午夜精品免费福利| 亚洲Av永久无码精品一区二区| 久久久无码一区二区三区| 国产一区二区在线看| 成人免费一区二区三区| 一区二区三区四区精品| 亚洲AV永久无码精品一区二区国产 | 国产AV一区二区精品凹凸| 久热国产精品视频一区二区三区| 任你躁国语自产一区在| 精品无码一区二区三区爱欲| 国产成人精品无码一区二区 | 久久精品国产一区二区三区肥胖| 成人精品视频一区二区三区| 在线观看国产一区| 国产亚洲综合一区柠檬导航| 国产另类TS人妖一区二区 | 欧美日韩国产免费一区二区三区 | 日本无卡码免费一区二区三区| 亚洲av无码一区二区三区人妖| 无码人妻啪啪一区二区| 在线观看视频一区二区| 一区二区三区AV高清免费波多 | 无码一区二区三区AV免费| 国产欧美色一区二区三区| 日韩精品一区在线| 国产高清在线精品一区二区| 九九久久99综合一区二区| 中文字幕一区二区三区5566| 无码夜色一区二区三区| 一区二区免费在线观看| 亚洲AV色香蕉一区二区|