首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

    《喜遷鶯·霞散綺》翻譯及注釋

    宋代夏竦

    霞散綺,月沉鉤,簾卷未央樓。夜涼河漢截天流,宮闕鎖清秋。

    譯文:晚霞漸漸消散,隱去了最后的絢爛;水中的新月,如沉鉤彎彎。美人卷起珠簾遙望:那一帶清清的天河,在浩瀚的夜空緩緩輕流。又是秋天了,涼意籠罩著京都。

    注釋:霞散綺:形容晚霞絢麗的景象。綺:有花紋的絲織品。未央樓:漢代有未央宮。這里指代皇宮中的樓房。河漢:即銀河。

    瑤階曙,金盤露,鳳髓香和煙霧。三千珠翠擁宸游,水殿按涼州。

    譯文:朦朧的晨霧里,玉砌的臺階迎來曙光。遠處金銅仙人的露盤,閃耀著露珠兒的晶瑩透亮。宮內鳳髓香飄飄裊裊,煙霧繚繞人的身旁。圣駕一早巡游,如云而從的佳麗,閃起一片寶氣珠光。水面上玲瓏的殿宇,傳來涼州曲悠悠揚揚。

    注釋:瑤階:美玉做成的臺階。古代傳說中昆侖山上有瑤池,為西王母所居的地方,周穆王曾在這里參與西王母的宴會。這里乃以宮殿比神仙居所。金盤露:漢武帝曾做承露盤,承接天上的露水來飲用,以求長生不老,這里暗用其典。鳳髓:香名。珠翠:指代裝飾得珠光寶氣的宮女。宸:皇上所居之所。水殿:建于水上的殿宇。按:演奏。涼州:歌舞名。

    夏竦簡介

    唐代·夏竦的簡介

    夏竦

    夏竦,字子喬,北宋大臣,古文字學家,初謚“文正”,后改謚“文莊”。夏竦以文學起家,曾為國史編修官,也曾任多地官員,宋真宗時為襄州知州,宋仁宗時為洪州知州,后任陜西經略、安撫、招討使等職。由于夏竦對文學的造詣很深,所以他的很多作品都流傳于后世。

    ...〔 ? 夏竦的詩(242篇)
    主站蜘蛛池模板: 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 亚洲AV午夜福利精品一区二区| 国产在线精品一区二区中文| 亚洲A∨精品一区二区三区下载| 国产成人一区在线不卡| 久久精品视频一区| 在线视频一区二区三区三区不卡| 午夜视频一区二区| 国产福利一区二区三区视频在线| 亚洲一区二区三区影院| 人妻体内射精一区二区| 免费萌白酱国产一区二区| 欧美人妻一区黄a片| 亚洲AV无码一区二区大桥未久| 亚洲日本精品一区二区| 日本不卡一区二区三区| 99久久精品国产高清一区二区 | 一区二区三区福利| 国产精品盗摄一区二区在线| 中文字幕乱码人妻一区二区三区| 久久伊人精品一区二区三区| 亚洲日本一区二区| 中文字幕精品一区二区日本| 日韩人妻一区二区三区免费| 国产午夜精品一区理论片| 中文字幕乱码一区二区免费| 久久免费精品一区二区| 亚洲av无码一区二区三区网站| 日本一区二区不卡视频| 又硬又粗又大一区二区三区视频 | 伊人久久大香线蕉AV一区二区| 亚洲国产综合精品中文第一区| 久久91精品国产一区二区| 美女啪啪一区二区三区| 亚洲图片一区二区| 少妇一晚三次一区二区三区| 成人精品一区久久久久| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 在线观看午夜亚洲一区| tom影院亚洲国产一区二区| 日韩精品一区在线|