首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

    《東門行》翻譯及注釋

    兩漢佚名

    出東門,不顧歸。

    譯文:剛才出東門的時候,就不想著再回來了。

    注釋:東門:主人公所居之處的東城門。顧:念。不顧歸,決然前往,不考慮歸來不歸來的問題。不歸:一作“不愿歸”。

    來入門,悵欲悲。

    譯文:回到家進門惆悵悲愁。

    注釋:來入門:去而復返,回轉家門。悵:惆悵失意。

    盎中無斗米儲,還視架上無懸衣。

    譯文:米罐里沒有多少糧食,回過頭看衣架上沒有衣服。

    注釋:盎:大腹小口的陶器。還視:回頭看。架:衣架。

    拔劍東門去,舍中兒母牽衣啼:

    譯文:拔劍出東門,孩子的母親牽著衣服哭泣說:

    注釋:“拔劍”句:主人公看到家中無衣無食,拔劍再去東門。兒母:孩子的母親,主人公的妻子。

    “他家但愿富貴,賤妾與君共哺糜。

    譯文:“別人家只希望富貴,我情愿和你吃粥。

    注釋:他家:別人家。哺糜:吃粥。

    上用倉浪天故,下當用此黃口兒。今非!”

    譯文:在上有青天。在下有年幼的孩子。你現在這樣做不對!”

    注釋:用:為了。倉浪天:即蒼天、青天。倉浪,青色。黃口兒:指幼兒。今非:現在的這種冒險行為不對頭。

    “咄!行!吾去為遲!白發時下難久居。”

    譯文:丈夫說:“你不要管!我去了!我已走得太晚了!我已見白發脫落了,這種苦日子誰知還能夠活幾天?”

    注釋:咄:拒絕妻子的勸告而發出的呵叱聲。行:走啦!吾去為遲:我已經去晚啦!下:脫落。這句說:我頭上常脫落白發,這苦日子難以久挨下去。

    佚名簡介

    唐代·佚名的簡介

    ...〔 ? 佚名的詩(421篇)
    主站蜘蛛池模板: 国产福利一区二区三区视频在线| 国产品无码一区二区三区在线| 亚洲熟妇AV一区二区三区浪潮| 亚洲午夜日韩高清一区| 国产精品视频一区麻豆| 人妻激情偷乱视频一区二区三区| 波多野结衣的AV一区二区三区 | 午夜无码视频一区二区三区| 国产精品夜色一区二区三区| 高清国产AV一区二区三区| 好看的电影网站亚洲一区| 在线精品国产一区二区三区| 一区二区三区日本电影| 一区二区精品视频| 一区二区三区波多野结衣 | 国产精品va无码一区二区| 一区二区三区内射美女毛片| 天天看高清无码一区二区三区| 暖暖免费高清日本一区二区三区| 久久蜜桃精品一区二区三区| 五十路熟女人妻一区二区| 手机福利视频一区二区| 国产精品视频一区国模私拍 | 无码人妻精品一区二| 狠狠爱无码一区二区三区| 香蕉久久AⅤ一区二区三区| 一区二区三区伦理高清| 国产成人精品无码一区二区三区 | 亚洲欧洲专线一区| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 无码丰满熟妇一区二区| 国产剧情一区二区| 一区二区在线播放视频| 另类一区二区三区| 精品无码AV一区二区三区不卡| 亚洲综合色一区二区三区小说| 日本一道高清一区二区三区| 国产人妖在线观看一区二区| 中文字幕一区二区区免| 亚洲AV无码一区东京热| 亚洲一区二区三区乱码在线欧洲|