《雨后曉行獨(dú)至愚溪北池》翻譯及注釋
宿云散洲渚,曉日明村塢。
譯文:昨夜的落云閑散地飄浮在水中的小洲,初升的太陽照亮了山村的茅廬。
注釋:宿云:昨夜就有的云。洲渚:水中的小塊陸地。明:照明,形容詞作動(dòng)詞用。村塢:村莊,多指山村。塢,地勢(shì)周圍高而中央凹的地方。
高樹臨清池,風(fēng)驚夜來雨。
譯文:清清的池塘邊高樹挺立,微風(fēng)吹落了夜雨帶來的滿樹珍珠。
予心適無事,偶此成賓主。
譯文:我的心中正好平靜無事,與美景相對(duì)恰如賓客與主人相處。
注釋:予:我。偶此:與以上景物相對(duì)。賓:指眼前景。主:作者自指。
柳宗元簡介
唐代·柳宗元的簡介

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時(shí)難分軒輊。
...〔 ? 柳宗元的詩(193篇) 〕