首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

    《宮中行樂詞八首》翻譯及注釋

    唐代李白

    小小生金屋,盈盈在紫微。

    譯文:自幼入宮,生長于金屋之中,長大之后,輕盈的舞姿便經(jīng)常在宮殿中皇帝面前表演。

    注釋:小小:少小時(shí)。金屋:用漢武帝陳皇后事。

    山花插寶髻,石竹繡羅衣。

    譯文:頭上佩戴鮮艷的山花,身穿繡著石竹花圖案的羅衣。

    注釋:石竹:花草名。

    每出深宮里,常隨步輦歸。

    譯文:經(jīng)常出入深宮大殿之中,常常侍從于皇帝的步牽之后。

    注釋:出:一作“上”。步輦:皇帝和皇后所乘的代步工具,為人所抬,類似轎子。

    只愁歌舞散,化作彩云飛。

    譯文:只怕有朝一日,歌舞一散.自己便像天上的彩云一樣,隨風(fēng)而去,再也見不到皇帝的面了。

    注釋:散:一作“罷”。

    柳色黃金嫩,梨花白雪香。

    譯文:春日楊柳的嫩芽,色澤像黃金,雪白匡梨花,散發(fā)著芳香。

    玉樓巢翡翠,金殿鎖鴛鴦。

    譯文:宮中的玉樓珠殿之上,有翡翠鳥在結(jié)巢,殿前的池水中置養(yǎng)著成到的鴛鴦。

    注釋:玉樓:華美之樓。巢:一作“關(guān)”,又作“藏”。翡翠:翠鳥名,形似燕。赤而雄曰翡,青而雌曰翠。金:一作“珠”。

    選妓隨雕輦,征歌出洞房。

    譯文:于是皇上從后宮中選能歌善舞的宮人,隨輦游樂。

    注釋:妓:同伎。此指歌女、舞女。雕輦:有雕飾采畫的輦車。雕:一作“朝”。

    宮中誰第一,飛燕在昭陽。

    譯文:能職善舞者,在宮中誰可推為第一呢?當(dāng)然非居住于昭陽殿的趙飛燕而莫屬了。

    盧橘為秦樹,蒲桃出漢宮。

    譯文:苑林中長著盧橘,宮廷中種著葡萄。

    注釋:蒲桃:即葡萄,原產(chǎn)西域西漢時(shí)引種長安。

    煙花宜落日,絲管醉春風(fēng)。

    譯文:在落日煙花之下,絲管齊鳴,春風(fēng)駘蕩。

    笛奏龍吟水,簫鳴鳳下空。

    譯文:羌笛之聲如龍吟出水,簫管之聲如鳳鳴下空。

    君王多樂事,還與萬方同。

    譯文:莫說君王多游樂之事,如今天下太平,天子正與萬民同樂呢!

    注釋:還與萬方同:一作“何必向回中”。

    玉樹春歸日,金宮樂事多。

    譯文:玉樹影斜,日暮下朝之時(shí),宮中多有樂事。

    注釋:玉樹春歸日:一作“玉殿春歸好”

    后庭朝未入,輕輦夜相過。

    譯文:由于君王白天忙于政務(wù),至夜晚才乘著輕輦來到后宮。

    笑出花間語,嬌來竹下歌。

    譯文:殯妃們?cè)诨ㄩg惡意談笑,在明燭下嬌聲唱歌。

    注釋:竹:一作“燭”。

    莫教明月去,留著醉嫦娥。

    譯文:在月光下盡情地唱吧,跳吧,莫要叫明月歸去,我們還要請(qǐng)?jiān)聦m中的嫦娥一起來歡歌醉舞呢!

    繡戶香風(fēng)暖,紗窗曙色新。

    譯文:宮殿內(nèi)香風(fēng)和暖依舊,紗窗外已現(xiàn)出黎明的曙光。

    宮花爭笑日,池草暗生春。

    譯文:宮中的花朵競(jìng)相對(duì)朝日開放,池塘中已暗暗地長出了春草。

    綠樹聞歌鳥,青樓見舞人。

    譯文:綠樹間的小鳥開始歌唱,宮殿中舞女的身影在晨光中逐漸清晰。

    注釋:青樓:古時(shí)指女子所居之樓。曹植《美女篇》:“青樓臨大路,高門結(jié)重關(guān)。”

    昭陽桃李月,羅綺自相親。

    譯文:昭陽殿前桃李相間,明月漸斜,雖天色已明,但宮中的美人狂歡了一夜,興猶未盡,仍在追逐嬉戲。

    注釋:自:一作“坐”。羅綺:本指羅衣,此代指穿羅綺之美女。

    今日明光里,還須結(jié)伴游。

    譯文:今日在明光宮中,還要結(jié)伴相游。

    注釋:明光:漢宮名。此代指唐代宮殿。

    春風(fēng)開紫殿,天樂下朱樓。

    譯文:春風(fēng)吹開了紫殿大門,一陣天樂吹下了珠樓。

    艷舞全知巧,嬌歌半欲羞。

    譯文:舞女們的舞蹈跳得惟妙絕倫,歌女們的歌聲嬌里嬌氣。

    更憐花月夜,宮女笑藏鉤。

    譯文:更令人開心的是在花香月明之夜。宮女們?cè)谕娌劂^的游戲,好一幅春官游樂圖!

    注釋:藏鉤:古代的一種游戲。手握東西讓別人猜,猜中者即勝。

    寒雪梅中盡,春風(fēng)柳上歸。

    譯文:傲雪的寒梅已盡,春風(fēng)染綠了楊柳。

    宮鶯嬌欲醉,檐燕語還飛。

    譯文:宮鶯唱著醉人的歌,檐前的燕子呢喃著比翼雙飛。

    遲日明歌席,新花艷舞衣。

    譯文:春日遲遲照著歌舞酒筵,春花燦爛映看漂亮的舞衣。

    注釋:遲日:春日白晝漸長,故曰遲日。《詩經(jīng)·國風(fēng)·豳風(fēng)·七月》:春日遲遲。毛傳:“遲遲,舒緩也。”

    晚來移彩仗,行樂泥光輝。

    譯文:傍晚時(shí)斜輝照著皇帝出游的彩仗,光彩一片,好不氣派!

    注釋:彩仗:宮中的彩旗儀仗。

    水綠南薰殿,花紅北闕樓。

    譯文:龍池之水映綠了南薰殿,北闕樓在一片紅花中顯現(xiàn)。

    注釋:南薰殿:唐興慶宮之宮殿名。

    鶯歌聞太液,鳳吹繞瀛洲。

    譯文:從太液池上傳來陣陣鶯鳴似的歌聲,笙簫之音繞著池上的蓬萊山打轉(zhuǎn)。

    注釋:鶯歌:歌如鶯鳴。太液:唐大明宮內(nèi)有太液池,池中有蓬萊山。

    素女鳴珠佩,天人弄彩球。

    譯文:一陣仙女玉佩的碰擊的叮咚響聲傳來,原來是宮人們?cè)谕嬷鄄侍簽橛螒颉?/p>

    今朝風(fēng)日好,宜入未央游。

    譯文:今日天氣真好,正是宮中行樂的好日子。

    李白簡介

    唐代·李白的簡介

    李白

    李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

    ...〔 ? 李白的詩(963篇)
    主站蜘蛛池模板: 一区二区三区视频| 国模无码人体一区二区| 久久精品人妻一区二区三区| 一区二区不卡久久精品| 日韩精品一区二区三区影院| 国产在线不卡一区二区三区 | 亚洲AV成人精品一区二区三区| 国产精品久久无码一区二区三区网| 日本在线视频一区二区三区| 亚洲片国产一区一级在线观看| 91久久精一区二区三区大全 | 天堂Av无码Av一区二区三区| 无码人妻精品一区二区三区9厂| 一区二区三区在线播放视频| 性无码免费一区二区三区在线| 精品少妇人妻AV一区二区三区| 国产成人一区二区三区电影网站 | 久久精品无码一区二区三区日韩 | 另类免费视频一区二区在线观看| 亚洲一区二区三区精品视频| 无码AV动漫精品一区二区免费| 国产视频一区在线观看| 冲田杏梨AV一区二区三区| 国产在线精品一区二区不卡麻豆| 人妻无码第一区二区三区| 高清一区二区三区视频| 一区二区免费视频| 青娱乐国产官网极品一区| 91精品一区二区综合在线| 成人在线视频一区| 99精品国产一区二区三区2021| 亚洲熟女乱综合一区二区| 亚洲av无码一区二区三区天堂| 久久亚洲色一区二区三区| 久久久无码精品人妻一区| 91video国产一区| 少妇人妻偷人精品一区二区| 国产视频一区二区| 伦精品一区二区三区视频| 日本大香伊一区二区三区| 日本一区二区三区免费高清在线|