America

    英 [?'mer?k?] 美[?'m?r?k?]
    • n. 美洲(包括北美和南美洲);美國(guó)

    CET4CET6核心詞匯

    助記提示


    音譯“美利堅(jiān)”,簡(jiǎn)稱“美國(guó)”。類似的情況如:“法蘭西”簡(jiǎn)稱“法國(guó)”,“英格蘭”簡(jiǎn)稱“英國(guó)”,“德意志”簡(jiǎn)稱“德國(guó)”,“俄羅斯”簡(jiǎn)稱“俄國(guó)”。

    意大利航海家阿梅里戈·韋斯普奇(Amerigo Vespucci)于1454年在佛羅倫薩出生,早年曾為西班牙效勞,負(fù)責(zé)裝備即將起航的船只。他夢(mèng)想著有朝一日能夠建立哥倫布Colomb那樣的業(yè)績(jī)。后來,他轉(zhuǎn)而服務(wù)于葡萄牙并四次遠(yuǎn)航到美洲。

    韋斯普奇在信中向人們講述了大西洋西南部存在著一大片陸地這個(gè)事實(shí)。通過他的記述和他所繪制的草圖,人們對(duì)美洲的面貌有了大致的了解。

    1507年,德國(guó)地圖繪制家梅爾廷·瓦爾德塞彌勒(Martin Waldseemüller)用阿梅里戈·韋斯普奇的名字來命名上述“新大陸”,稱其為“Ame rici Terra”。隨后,該名稱演變?yōu)椤癆mérique”。

    “新大陸”明明是哥倫布發(fā)現(xiàn)的,結(jié)果卻冠上了阿梅里戈的名字,對(duì)于哥倫布而言,這真是太不公平了。1510年,西班牙人做了一件旨在紀(jì)念哥倫布的事情:他們?cè)谀厦乐藿⒘艘粋€(gè)國(guó)家,用哥倫布的名字來命名。這便是哥倫比亞(Colombie)國(guó)名的來歷。

    1512年,阿梅里戈·韋斯普奇在西班牙安達(dá)盧西亞省首府塞維利亞逝世。1556年,“Américain”一詞出現(xiàn),被用來指稱美洲的居民。

    中文詞源


    America 美國(guó)

    來自意大利探險(xiǎn)家Amerigo Vespucci 的名字。

    英文詞源


    America
    1507, in Cartographer Martin Waldseemüller's treatise "Cosmographiae Introductio," from Modern Latin Americanus, after Amerigo Vespucci (1454-1512) who made two trips to the New World as a navigator and claimed to have discovered it. His published works put forward the idea that it was a new continent, and he was first to call it Novus Mundus "New World." Amerigo is more easily Latinized than Vespucci.

    The name Amerigo is Germanic, said to derive from Gothic Amalrich, literally "work-ruler." The Old English form of the name has come down as surnames Emmerich, Emery, etc. The Italian fem. form merged into Amelia.

    Colloquial pronunciation "Ameri-kay," not uncommon 19c., goes back to at least 1643 and a poem that rhymed the word with away. Amerika "U.S. society viewed as racist, fascist, oppressive, etc." first attested 1969; the spelling is German, but may also suggest the KKK.
    It is interesting to remember that the song which is essentially Southern -- "Dixie" -- and that which is essentially Northern -- "Yankee Doodle" -- never really had any serious words to them. ["The Bookman," June 1910]



    FREDONIA, FREDONIAN, FREDE, FREDISH, &c. &c.
    These extraordinary words, which have been deservedly ridiculed here as well as in England, were proposed sometime ago, and countenanced by two or three individuals, as names for the territory and people of the United States. The general term American is now commonly understood (at least in all places where the English language is spoken,) to mean an inhabitant of the United States; and is so employed, except where unusual precision of language is required. [Pickering, 1816]

    雙語例句


    1. He's touring South America at this moment in time.
    他此刻正在南美旅游觀光。

    來自柯林斯例句

    2. America has enough firepower in the area to mount sustained air strikes.
    美國(guó)在該地區(qū)擁有足夠的火力發(fā)動(dòng)持續(xù)的空中打擊。

    來自柯林斯例句

    3. America imports about 190 million pounds of tea a year.
    美國(guó)每年進(jìn)口大約1.9億磅茶葉。

    來自柯林斯例句

    4. You lived on the farm until you came back to America?
    你回美國(guó)之前一直生活在農(nóng)場(chǎng)嗎?

    來自柯林斯例句

    5. Ford never desisted from trying to persuade him to return to America.
    福特從未停止過勸說他返回美國(guó)。

    來自柯林斯例句

    主站蜘蛛池模板: 精品国产伦一区二区三区在线观看| 亚洲AV午夜福利精品一区二区| 久久精品国产免费一区| 无码国产精品一区二区免费虚拟VR| 精品国产一区二区三区在线观看 | 国产丝袜一区二区三区在线观看| 91福利视频一区| 一区二区在线免费视频| 在线视频国产一区| 亚洲综合一区国产精品| 亚洲国产精品自在线一区二区| 精品国产AⅤ一区二区三区4区 | 免费一区二区三区| 国产激情无码一区二区三区| 精品不卡一区中文字幕| 日本福利一区二区| 在线视频一区二区日韩国产| 国产日韩精品一区二区在线观看播放| 在线观看国产一区二三区| 亚洲日本va午夜中文字幕一区| 亚洲日韩精品一区二区三区| 国产色情一区二区三区在线播放 | 亚洲国产一区二区三区| 福利在线一区二区| 国产成人综合亚洲一区| 国产三级一区二区三区| 亚洲一区二区三区乱码A| 久久99精品免费一区二区| 日韩精品无码视频一区二区蜜桃| 国产一区二区三区精品视频 | 亚洲高清一区二区三区电影| 欧美激情一区二区三区成人| 亚洲AV成人精品一区二区三区 | 中文字幕亚洲一区| 日本欧洲视频一区| 国产99久久精品一区二区| 日本香蕉一区二区三区| 国产成人精品a视频一区| 亚洲一区二区三区首页| 亚洲欧洲日韩国产一区二区三区| 韩国精品一区视频在线播放|