初出真州泛大江作譯文及注釋
譯文
一葉孤舟每天在大江中不停地駛著,蒼茫的云氣將其籠罩。
我行到靠水的山腳,將船帆調(diào)轉(zhuǎn),在夜空中看北斗星來(lái)判斷東西。
云間的大雁漸漸飛下水田,楓葉將霜中的太陽(yáng)映得火紅。
家鄉(xiāng)的莼菜和鱸魚味道正鮮美,遠(yuǎn)方歸來(lái)的我更喜歡秋天的涼風(fēng)。
注釋
真州:宋代州名,即今江蘇儀征。
大江:長(zhǎng)江。
杳靄(yǎo ǎi):遠(yuǎn)處的云氣。
斗:北斗星。
滮(biāo)田:充滿水的田地。滮,水流的樣子。
莼(chún)菜鱸魚:這是用晉人張翰因?yàn)榍镲L(fēng)起而思念家鄉(xiāng)美食的典故。
猶:還。
參考資料:
1、《晉書·張翰傳》:翰因見秋風(fēng)起,乃思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,曰:“人生貴得適志,何能羈宦數(shù)千里以要名爵乎?”遂命駕而歸。
2、劉揚(yáng)忠.歐陽(yáng)修詩(shī)詞集.北京:中華書局,2014:16-17
初出真州泛大江作創(chuàng)作背景
這首七律是仁宗景祐三年(1036)七月歐陽(yáng)修貶官夷陵的路途中,乘船航行在真州江面的時(shí)候所作。這一年五月間,被貶官出京。他離開汴京后,從水路出發(fā),七月中旬到達(dá)真州,住了十多天,然后乘船沿著大江西上。
參考資料:
1、劉揚(yáng)忠.歐陽(yáng)修詩(shī)詞集.北京:中華書局,2014:16-17
初出真州泛大江作鑒賞
這首詩(shī)作于詩(shī)人初次前往真州的船上。詩(shī)人著意描寫長(zhǎng)江江面上的秋天景色,目的是為了排遣自己貶謫路途中的失落感與孤獨(dú)感。
在首聯(lián)和頷聯(lián)中,作者寫了“落日”、“霧靄”、“山峰”、“北斗星”等景象,體現(xiàn)了路途的幽遠(yuǎn)與孤寂。作者融情入景,看到如此空曠的場(chǎng)景,內(nèi)心產(chǎn)生了幽寂、蒼茫的情感,用寫旅途的迷茫來(lái)反映出自己內(nèi)心的迷茫和孤獨(dú),同時(shí)流露出自己對(duì)貶官的不滿之情。在頸聯(lián)與尾聯(lián)中,作者筆鋒一變,雄壯激揚(yáng)起來(lái)。他通過(guò)寫水田上飛的大雁、落日中的紅楓這些樂景,寫出自己已經(jīng)擺脫了貶謫的孤獨(dú)與憂傷,尋找到了精神的慰藉。這些美麗的場(chǎng)景都是在暗示著作者的心情已經(jīng)逐漸開朗。尾聯(lián)作者將“秋風(fēng)莼鱸”的典故化用,更是表明詩(shī)人已經(jīng)找到了精神的慰藉。
整詩(shī)寫得平易流暢,紆徐不迫,風(fēng)格與作者的文章相似。
詩(shī)人被貶夷陵,從汴京赴夷陵,可走水陸兩道。詩(shī)人走的是水路。漫漫旅途,一路風(fēng)波,詩(shī)人在生理和心理上都在忍受著一種從未有過(guò)的困頓和茫然,這種經(jīng)歷和感受,使詩(shī)人體悟到了人生的某種真諦。這種變化在本詩(shī)的前后兩部分區(qū)分的很明顯。
歐陽(yáng)修簡(jiǎn)介
唐代·歐陽(yáng)修的簡(jiǎn)介

歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽(yáng)文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
...〔 ? 歐陽(yáng)修的詩(shī)(1122篇) 〕猜你喜歡
踏莎行 其一
柳外斜陽(yáng),花間斷夢(mèng)。心情病酒芳寒重。雕闌六曲有人憑,蒼苔暗補(bǔ)閑階空。
癡絕蜂忙,嬌回鶯哢。憐伊倩影凌波送。巧持紈扇索題詩(shī),回頭半露釵梁鳳。