Bible

    英 ['ba?b(?)l] 美['ba?bl]
    • n. 圣經

    CET4TEM4IELTS考研CET6中頻詞核心詞匯

    詞態變化


    復數:?Bibles;

    助記提示


    bible,n,圣經,音“拜寶”。解:《圣經》被很多人拜為寶書。以前《毛澤東選集》是中國人的紅寶書。

    中文詞源


    bible 圣經

    詞源同paper, 紙,書。

    英文詞源


    bible
    bible: [13] Greek ta biblía meant literally ‘the books’. This was borrowed into ecclesiastical Latin as biblia, where the plural form came to be misanalysed as a feminine singular; hence Old French, and through it English, received bible as a singular noun. Greek biblía itself was the plural of biblíon ‘book’ (whence English bibliography [17]), which was originally a diminutive form of bíblos or búblos. This was used for ‘book’, and for the book’s forerunners, such as scrolls and papyri. It may come from Bublos, an ancient Phoenician port from which papyrus was exported to Greece.
    => bibliography
    Bible (n.)
    early 14c., from Anglo-Latin biblia, Old French bible (13c.) "the Bible," also any large book generally, from Medieval and Late Latin biblia (neuter plural interpreted as feminine singular), in phrase biblia sacra "holy books," a translation of Greek ta biblia to hagia "the holy books," from Greek biblion "paper, scroll," the ordinary word for "book," originally a diminutive of byblos "Egyptian papyrus," possibly so called from Byblos (modern Jebeil, Lebanon), the name of the Phoenician port from which Egyptian papyrus was exported to Greece (compare parchment). Or the place name might be from the Greek word, which then would be probably of Egyptian origin. The Christian scripture was referred to in Greek as Ta Biblia as early as c.223. Bible replaced Old English biblioeece (see bibliothek) as the ordinary word for "the Scriptures." Figurative sense of "any authoritative book" is from 1804.
    Walter Scott and Pope's Homer were reading of my own election, but my mother forced me, by steady daily toil, to learn long chapters of the Bible by heart; as well as to read it every syllable through, aloud, hard names and all, from Genesis to the Apocalypse, about once a year; and to that discipline -- patient, accurate, and resolute -- I owe, not only a knowledge of the book, which I find occasionally serviceable, but much of my general power of taking pains, and the best part of my taste in literature. ... [O]nce knowing the 32nd of Deuteronomy, the 119th Psalm, the 15th of 1st Corinthians, the Sermon on the Mount, and most of the Apocalypse, every syllable by heart, and having always a way of thinking with myself what words meant, it was not possible for me, even in the foolishest times of youth, to write entirely superficial or formal English .... [John Ruskin, "Fors Clavigera," 1871]

    雙語例句


    1. Uncle Richard intoned a chapter from the Bible and improvised a prayer.
    理查德叔叔吟誦了《圣經》中的一章,又即興作了一段祈禱文。

    來自柯林斯例句

    2. She turned back to the Bible lying open in her lap.
    她將注意力又轉回到攤放在腿上的《圣經》。

    來自柯林斯例句

    3. He became a model of clean living and Bible Belt virtues.
    他成了潔身自好、恪守“圣經地帶”德行的典范。

    來自柯林斯例句

    4. Martin Luther translated the Bible into German.
    馬丁·路德把《圣經》譯成了德語。

    來自柯林斯例句

    5. According to the Bible we are all the seed of Adam.
    根據《圣經》所說的,我們都是亞當的后裔.

    來自《簡明英漢詞典》

    主站蜘蛛池模板: 在线精品一区二区三区电影| 无码精品尤物一区二区三区| 欧美av色香蕉一区二区蜜桃小说| 国产一国产一区秋霞在线观看| 91麻豆精品国产自产在线观看一区 | 无码精品尤物一区二区三区| 中文无码AV一区二区三区| 精品香蕉一区二区三区| 精品国产免费一区二区三区香蕉| 日韩视频一区二区| 亚洲午夜精品一区二区麻豆| 好看的电影网站亚洲一区| 一区二区三区免费电影| 在线电影一区二区| 国产精品无码一区二区三区毛片| 少妇激情av一区二区| 成人精品视频一区二区三区不卡| 国产亚洲福利一区二区免费看 | 无码人妻精品一区二区三区久久| 精品一区二区无码AV| 国产一区二区三区精品久久呦| 亚洲一区二区无码偷拍| 激情内射亚洲一区二区三区| 久久精品一区二区三区四区| 99精品国产高清一区二区三区 | 3d动漫精品一区视频在线观看| 亚洲一区无码中文字幕| 久久国产精品一区| 日韩精品人妻一区二区中文八零| 一区二区网站在线观看| 一区二区高清在线| 国产综合无码一区二区三区| 亚洲色婷婷一区二区三区| 国产亚洲一区二区精品| 无码人妻少妇色欲AV一区二区| 伊人久久精品无码av一区| 亚洲日韩激情无码一区| 日韩精品无码一区二区三区不卡| 人妻无码一区二区三区免费| 久久精品免费一区二区| 在线成人一区二区|